А вот коллега Дириэл предлагает как можно было бы сделать:
"/Градус бреда можно было бы легко снизить, если бы причиной аварии была бы не её болтовня и невнимательность, а внезапно попавшийся на повороте обледеневший кусок дороги, фура потеряла управление и вылетела на встречку, смяв легковушку. Несчастный случай, никто не виноват. Мама погибает на месте, Альба получает травмы, несовместимые с жизнью, и умирает в больнице. Тогда понятно, почему не знает языка жестов, не перед смертью же учить, да и не помог бы он ей, в Средиземье его тоже не знают. Чувство вины могло бы и мучить, это вещь неконтролируемая, хотя она правда не виновата в аварии."/
В общем были бы те самые трудности перевода по-средиземски. Когда персонаж реально не понимает местного языка, затруднено общение, и даже наличие послезнания не делает погоды, ведь его не пересказать.
EnniNova:
Великолепные иллюстрации дополняют замечательно написанный рассказ о том, как Драко Малфой выплыл из кромешной темноты на свет, а помогла ему в этом удивительная Луна Лавгуд, имеющая особые отношения ...>>Великолепные иллюстрации дополняют замечательно написанный рассказ о том, как Драко Малфой выплыл из кромешной темноты на свет, а помогла ему в этом удивительная Луна Лавгуд, имеющая особые отношения с водой и научившая Драко плавать, а еще видеть и слышать шепот воды.