>>Ремуса Люпина и Фенрира вы вряд ли переплюнете.
надеюсь, ты пошутила. потому что для детской/подростковой литературы это сойдёт, а вот если воспринимать всерьёз, то это плохие говорящие имена. очень годное, на мой взгляд, - лонгботтом.
Сыночка попросил купить ему книжку на немецком (кажется, он уверен, что сможет еë прочитать). Выбираем. Ну, надо же чтоб не слишком сложно, чтобы правда смог.
– О, сынок, смотри, книжка про мышку. О, смотри, «Щелкунчик».
— О, мам, смотри, Кафка. Я читал перевод. Давай возьмём в оригинале.