Очень интересно вы всё описали)) Я всегда знала, что англичане ни фига спеллинговать не умеют и вообще в грамматике так себе)))) А уж спроси у них, как что-то произносится, говорят: проверь в словаре, я не уверен, но говорю так-то. Умнички!
Что-то похожее испытывала, когда приходилось устно переводить: то о производстве стекловолокна (на заводе), то о спорте, то о запчастях автомобильных. Хорошо, что специалисты термины понимают без перевода)))
Тауриндиэ:
Утерянные страницы эльфийской повести о беззаботных днях детства - счастливых, но таких быстротечных, - тех, кому было суждено, повзрослев, стать героями своей эпохи.
Прекрасная и мудрая сказка, в ко...>>Утерянные страницы эльфийской повести о беззаботных днях детства - счастливых, но таких быстротечных, - тех, кому было суждено, повзрослев, стать героями своей эпохи.
Прекрасная и мудрая сказка, в которой, словно в зеркале Галадриэль, отразилась и раскрылась вся гамма смыслов "Баллады о борьбе" Высоцкого.
Волшебно.