Не в обиду, но раз уж пошла китайщина то -
"Я думал, ты остроглазый лев, а ты слепая собака. Ибо если бросить камень собаке, она будет глядеть на этот камень. А если бросить камень льву, то он будет, не отрываясь, смотреть на кидающего".
Как бы название "китайский хэппи-энд" не подразумевает что это онли для китая, это просто литературный термин нового времени. Не стоит цепляться к словам.
Larik-lan:
Читала эту работу ровно год назад, но время от времени всплывало желание к ней вернуться. Знаете, бывают истории, которые улетают из памяти моментально и уже через месяц не вспомнишь, о чём там вообщ...>>Читала эту работу ровно год назад, но время от времени всплывало желание к ней вернуться. Знаете, бывают истории, которые улетают из памяти моментально и уже через месяц не вспомнишь, о чём там вообще говорилось (даже если это был макси на тридцать+ глав). Но эта запомнилась накрепко, и сохранилось тягостное, горько-лиричное послевкусие. Мелкими обрывками, деталями воспоминаний нам показали целую драму, в конце которой вроде бы все остались счастливы, но осадочек сохранился.