Хмм, можно тогда подобрать аналоги, а потом уже выбрать самый подходящий))
К примеру, если Нарцисса всё-таки приличная, можно сказать так: "Драко Малфой, где ты раньше прятал свой характер?", но это, как сказали слишком прилично. Тогда может: "... прятал свою силу?" или "... своё мужество/мужественность?"
В общем, надо подумать... еще можно использовать способ творческого перевода и полностью изменить фразу, но так, чтобы она не потеряла смысла.
Тихая_Гавань:
Я бы написала саммари не «В городок Хеллуор прибывает странный незнакомец...», а «В городке Хеллуор пропадают юные девушки, и кого же подозревать в этом, как не чужака, прибывшего в город последним…» ...>>Я бы написала саммари не «В городок Хеллуор прибывает странный незнакомец...», а «В городке Хеллуор пропадают юные девушки, и кого же подозревать в этом, как не чужака, прибывшего в город последним…» Охота этого чужака по имени Галтер за настоящим монстром , когда он сам чуть не погиб, а после разъярённая толпа собирается линчевать именно его, пока он лежит без сознания, охраняемый шерифом, – оторваться невозможно. Просто брависсимо.