у меня есть коллега, которая оч трудно переключается, даже раздражает немного.
я не владею свободно ничем, только порой замечаю, что на подбор русского аналога какого-то слова и выражения уходит много времени, а значит, мозг его воспринимает напрямую, а не в переводе.
а ещё в последнее время мне легче говорить по-русски в тех странах, где с языками проблемы. к примеру, я не говорю на местном языке, а местные жители кроме своего ничего не знают. намного проще объясняться, говоря по-русски, чем, к примеру, по-английски, говоря помедленнее и подбирая слова попроще (в надежде, что господа вспомнят что-то из школьного курса и всё-таки поймут). потому что интонации.
Завтра с утра везу Пирожка на санацию ротовой полости (зубы чистить). Сия процедура проходит под наркозом. А из-за того, что у него высокие креатинин и мочевина, сия процедура может пройти с осложнениями. То ли с почками беда, то ли из-за воспаления зубов с почками беда, в общем одно другое цепляет. По рекомендациям врача противопоказаний нет, да и надо ему зубы почистить, а некоторые и даже удалить.
Поэтому с прошлой недели мы подготавливаем его к этой процедуре: даем антибиотики и делаем вливание физраствора через холку.
Прошу магии этому шерстяному, чтобы завтра всё прошло хорошо.