23 апреля 2018
|
|
Читатель 1111
в вики есть сноска по этому поводу: В английском оригинале фраза имеет совершенно другую окраску: «I solemnly swear that I am up to no good». То есть, «я обещаю, что ничего хорошего не замышляю» а у Росмэна подтекст "мы только немножко пошалим - и всё!"1 |