![]() |
19 июня 2018
|
Круги на воде
Никогда бы не подумала, что повторение считается красивым, а разнообразие - нет) Возможно, из-за этого и возникло мнение о бедности английского языка?.. Им в повторах видится некая рифма - ну и большая ясность и динамичность заодно. По крайней мере, такова т.з. Кинга, он вообще за лаконичность. Английский ведь вообще другим хорош - точностью и модульностью :) Тем, как можно из обычных корней составить сколь угодно гибкую конструкцию, которая будет до последнего винтика максимально точно описывать ситуацию. И далеко не всегда это смотрится "технично", иногда - наоборот, очень даже поэтично :) Кстати, мне встречались скачки ты\вы в оригинале. То ли автор и вправду может забыть, как герои обращаются друг к другу, то ли он что-то этим хотел сказать, но я не уловила. Ну это я добавил потому, что у большинства английский будет, а в нем ты/вы нет. А вот как-то я с французского переводил - там скакали. Но довольно уместно - то официальная ситуация, то ругань... У нас так тоже делают, главное это делать осмысленно ) 1 |