Sithoid
Ну при чтении я не стесняюсь подглядывать, и все равно часть смака доходит уже в переводе neophyte.
Собственно, чтение оригинала весьма стимулирует то, что потом просыпавшийся изюм можно подобрать в переводе, и самого изюма хватает на несколько перечитываний.
Isur:
Настоящие сказки писать сложно, это далеко не каждому дано, настоящие сказки - это особенный свет, льющийся в душу в любом возрасте. У автора этой истории получилось. Огромное спасибо за порцию непере...>>Настоящие сказки писать сложно, это далеко не каждому дано, настоящие сказки - это особенный свет, льющийся в душу в любом возрасте. У автора этой истории получилось. Огромное спасибо за порцию непередаваемых ощущений из детства и за то, что у Железного Дровосека должна теперь есть, к кому возвращаться с войны.
Рекомендую от всего сердца!