«Книга лучше», когда ее автор талантливее режиссера. И / или когда режиссер полагает, что книга – что-то вроде черновика сценария для экранизации, а переводить ее материал с «языка» одного искусства на другой – даром время терять. При таком подходе как раз и получаются тупые унылые киноиллюстрации.
А вообще экранизация – это уже принципиально другое произведение. Она может в чем-то передавать дух подлинника, но никак не тащиться за ним по пятам, если она действительно хорошая. Мне действительно редко попадались такие примеры. Скажем, «Война и мир» С.Бондарчука или «Плохой хороший человек» И.Хейфица (экранизация чеховской «Дуэли»). А бывает и наоборот, точно: «Бен-Гур», «Комната с видом», «Христос остановился в Эболи», «Сияние» (имхо, конечно!)… и т.д.: тут фильмы меня впечатлили больше, чем книги. Когда визуальный ряд сильнее. М.Дюрас писала очень утомительные и путаные, на мой вкус, модернистские тексты, но когда она же делала сценарии для фильмов А.Рене (тоже модернистских), получались просто шедевры.
Эффект, когда больше нравится то, с чем познакомился сначала, мне кажется, может быть именно оттого, что при первом знакомстве с вещью задается установка: как это следует воспринимать. А получаешь или убогую попытку «пересказа», или что-то принципиально другое: не то, на что ты настроился…
dorin:
Когда ресурсов не осталось и держишься на одной оболочке, когда работа, беспомощные близкие, когда реал и будущее, выступающее из дымки позавчерашних ожиданий, громадой выступают из предрассветной ть...>>Когда ресурсов не осталось и держишься на одной оболочке, когда работа, беспомощные близкие, когда реал и будущее, выступающее из дымки позавчерашних ожиданий, громадой выступают из предрассветной тьмы, приходит ласковая волна - ты не один, ты справишься, ветер стихнет, и истина будет одна - мы есть друг у друга, и будем вовеки