Either в данном контексте можно перевести как "один из них" и как "каждый из них". Так что да, возможный вариант - "каждый из них погибнет от руки другого". Что Роулинг, собственно, и пыталась представить, но вышло на троечку.
Разворошил мусорную корзину, пытался погрызть шипованный коврик на подоконнике (который, по идее, должен защищать цветы от кошек), лазил по столам и полкам, ударил меня лапкой по носу. -_-
Пришлось отложить кофе и поиграть с ним пять минут с веревочкой. Зверь побегал, успокоился и заснул. Так мирно спит сейчас, не видела бы это буйство своими глазами -- не поверила бы.))