Не о стиле. Дело не в выражениях, а в просторе для читателя. Нужно ли ему думать, либо же всё разжёвано. Он может идти по вешкам, его могут вести на поводу.
Может, вы и правы, что это плохой автор, что не следует браться. Но если всё равно нестерпимо хочется?
Переводила статью про протесты в Колумбии и партизан. Хорошую, вдумчивую статью, до тех пор пока гугл-переводчик не выдал мне абсолютно прекрасное.
Он перевёл, что в руках протестующих, поджигавших витрины, был огнеопасный коктейль "Мазл Тов".
Я весь день ржу, и никак не могу заставит себя развидеть мизансцену.