Ну, у нас в русском полно таких несуразиц. "Ну, начали!" - говорим мы, имея в виду "сейчас приступим", а бедный иностранец пытается понять, причём тут прошедшее время. " А я ему такая говорю..." - хотя говорила-то в прошлом. И ещё десятки примеров.
Нет алгоритмов и быть не может. Правила описывают систему языка постфактум, сама система складывается в живом контексте употребления. Просто запоминайте контекст. Больше читайте.
мисс Элинор:
В тёмном зале пустом танцуют двое.
Это только мгновение, хрупкое и прекрасное в своей хрупкости.
Вокруг рвутся снаряды, гибнут люди, и ад с выцветших фресок древних храмов оживает наяву. Но войн...>>В тёмном зале пустом танцуют двое.
Это только мгновение, хрупкое и прекрасное в своей хрупкости.
Вокруг рвутся снаряды, гибнут люди, и ад с выцветших фресок древних храмов оживает наяву. Но война с её ужасами отступает - и остаётся лишь тёмный пустой зал, где двое танцуют вальс, и призрак любви витает над их головами.
Следующая встреча тоже будет мгновением. Вспышкой слепящего света.
Но между этими мгновениями - пропасть в две войны. Между влюблёнными, не предназначенными друг для друга, - пропасть в бессчётное число жизней, что они прожили, воюя по разные стороны баррикад.
Но есть, было и будет то мгновение, когда в пустом тёмном зале танцуют двое.
Главное, чтобы вся жизнь не превратилась в тёмный, пустой и гулкий зал.