Вообще, для бытового понимая, пожалуй лучше всего сравнить работу музыканта с работой переводчика. И там и там жёстко заданный исходный материал, и там и там не всегда есть возможность абсолютно точной передачи всех подтекстом, и там и там есть куча вариаций для перевода и каждый исполнитель выбирает стиль под себя.
Тауриндиэ:
Серый Волк и Красная Шапочка? Что еще мы не знаем об этой сказке? - спросите вы. Однако автору великолепно удается рассказать на новый лад старую историю поистине глубоко и неординарно так, что в нее ...>>Серый Волк и Красная Шапочка? Что еще мы не знаем об этой сказке? - спросите вы. Однако автору великолепно удается рассказать на новый лад старую историю поистине глубоко и неординарно так, что в нее веришь.
Прекрасный язык, элементы фентези, интригующий сюжет и яркие персонажи, которые страдают, выбирают, мечутся и, конечно же, любят прилагаются.