3 мая 2019
|
|
кошка в сапожках
А и не надо. ))) Я хорошо помню украинский вариант, и он очень близок к английскому. Maybe I'll try some of that life Tony was...telling me to get. В украинском варианте было "я решил последовать совету, который мне дали, и пожить для себя". (Совет, который Сэм ему и давал). Вот я сейчас слушаю английский, и там не могу разобрать из-за качества звука.. Ну уж "жить по-человечески" точно не было. ))) As long as he needs - в русской озвучке "столько, сколько он ЗАХОЧЕТ". Ну, прощание, да. В русском варианте диалог с Баки звучит как: Стив:- Глупостей не наделай, я туда и назад. (в английском варианте туда-назад нет, там дословно повторено прощание из Первого Мстителя). Баки: - Да ладно. Все глупости отбывают с тобой. Ты давай, возвращайся (вместо "я буду скучать"). Стив: Все будет нормально. No, I don't think I will. - в русском "Про нее, думаю, не стоит". Но у нас есть человек, смотревший на английском, как я понимаю. Gavry |