POV некоторые наши фикрайтеры калькировали с ангийскоязычных фанфиков. Причём, мягко говоря, с не самых лучших. В действительно качественных работах вы слова "POV Harry" не найдёте.
Вроде бы вся история пошла с одного фанфика, написанного в сценарном стиле, где такие поясняющии примечания норма, затем кому-то понравилось, и понеслось.
Имхо, пояснение абсолютно не нужно: если читатель не идиот, то он и сам поймёт, что повествование идет от первого лица некоего персонажа.
А идиот и предупреждение POV не поймет. Если уж они прямые слова "мнение автора может не совпадать с мнением героев" не всегда понимают, то искать значение англоязычной аббревиатуры точно не будут.
Кстати, как-то читал один текст по ГП на каком-то русскоязычном форумном сайте, так вот там модератор впёрся в комментарии с требованием проставить везде POV. Тут-то я и понял, что сайт днищевый, и ушел от туда. Вроде бы где-то в тоже время я нашел фанфикс.
Fictor:
Безумно интересно. Парадоксальный текст. Неоднозначный настолько, что прочла все на едином дыхании. Это препарация семьи, что она творит с детьми. О великодушии, равнодушии, о любви. Гимн семье, как о...>>Безумно интересно. Парадоксальный текст. Неоднозначный настолько, что прочла все на едином дыхании. Это препарация семьи, что она творит с детьми. О великодушии, равнодушии, о любви. Гимн семье, как она способна исцелить душу, вернуть надежду и подарить счастье. Неожиданные пейринги, достоверные характеры. И да, ХЭ, как без него.
Много интима, откровенного. Обсцентные слова, корябающиепри прочтении, и это единственное пожелание переводчику — синоним подобрать было бы уместнее.
Спасибо Вам.