не катит "Кде яже еси" никак, это граммо-монстр
"яже" это 3-е лицо, а "еси" 2-е, звучит как "где которые была?"
Местоимение 2-го лица ед.ч. в славянском, как и в русском, — "ты"
где ты есть? → где/идеже ты еси?
или с опущением местоимения: где еси? идеже еси?
(потому что в значение слова "еси" уже заложено "ты" — так же, как, например, в английское "am" заложено "я")