Пурпурная роза Каира (В.Аллен) – это, правда, США
Великолепный (Ф. де Брока)
Чудовище (К.Зиди)
Мужской стриптиз (П.Каттанео)
Убийцы леди (П.Маккендрик)
Зануда (Э.Молинаро)
Мой дядюшка. Каникулы г-на Юло. Время развлечений (Ж.Тати – это в стиле Чаплина)
Без единой улики (Т.Эберхардт)
Отдыхаем в северной части Италии.
Рядом с территорией нашего отеля богатый дом и огромный огороженный участок - нам сказали, это какого-то миллионера владения. И вот у него (опять же сказали нам в отеле) есть павлины - их не видно из-за буйной растительности (деревья, кусты), но слышны их крики - утром и вечером…
И вот я сижу такая: «Люциус Малфой, ты?!..» 😁😆
Это, собственно, отель, за деревьями где-то там забор и павлины орут 😁