Я, конечно, не спец по переводам, сама делала перевод художественной литературы ооочень давно, но как простой читатель, я думаю, переводить название тоже надо. Это же конкурс переводов. А название перевести, чтоб и от оригинала не отойти и смысл передать, и чтоб изюминка в нем была - та ещё головная боль бывает. Я за то, чтобы делать перевод и указывать родное название. На мой взгляд, так интереснее.
Брусни ка:
Хоть Автор и сообщил, что замышляет только шалость, только шалости не получилось. Зато получилась невероятная история, в которой переплетены любовь и ненависть, ложь, предательство и всесокрушающее желание спасти любимых.