Перевод - это творчество. В идеальном мире переводчик должен очень любить каждого автора, которого он переводит и страстно желать донести до читателя каждую крупицу авторской мысли) Но мы живем в реальном мире. Мне бы хотелось видеть текст максимально близким к оригиналу со всеми шероховатостями. Со стихами - это не работает. Хочу красоту, чтобы я восхитилась и кинулась проверять оригинал, роняя тапки)