![]() |
19 августа 2019
|
кусь, у автора есть неотъемлемое нематериальное право на свой текст. Вот продать - нет, чужие персонажи, чужая реальность. А в остальном права на текст у него есть. И если переводчик взялся его переводить, то переводить все, а не издеваться. Иначе какой смысл переводить и куда-то выкладывать?
Если ты что-то переводишь, то будь добр считайся с мнением автора; никакого права у переводчика изменять существенно текст нет, к тому же, это банально дурной тон. 5 |