Буквализм - стандартная проблема начинающих переводчиков ("он почесал свой нос своей рукой"). Очень трудно преодолеть давление чужого языка и сообразить, что "What!" надо переводить не "Что!", а "Не может быть!" или "Ну и ну!". Причем они еще и обижаются, когда им объясняешь. И не понимают вполне искренне.
EnniNova:
Мошенники - это всем известное, хоть и скрытое во мраке зло.
Но мошенник мошеннику рознь, оказывается!
Это тот случай, когда неуловимый мошеник делает благородное, хорошее дело. Ибо украсть у вора,...>>Мошенники - это всем известное, хоть и скрытое во мраке зло.
Но мошенник мошеннику рознь, оказывается!
Это тот случай, когда неуловимый мошеник делает благородное, хорошее дело. Ибо украсть у вора, чтоб потом отдать нуждающимся - это ли не благородство?