Nym
2 ноября 2019
|
|
Maiolika
Кто-то где-то скидывал инфу, что у нас перевод неправильный и там не пергамент, а что-то другое. "Professor McGonagall now stepped forward holding a long roll of parchment". https://www.bookscool.com/en/Harry-Potter-and-the-Philosophers-Stone/7 parchment - пергамент; рукопись на пергаменте; пергаментная бумага; кожура кофейного боба; хартия https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2&CL=1&s=parchment Не настолько у нас неправильный перевод. Пергамент в Хогвартсе - пергамент. А по теме поста - слово в оригинале может означать и пергамент, и пергаментную бумагу, как видите. Но, скорее всего, смысла там не будет. Роулинг просто косила под средневековье, но с унитазами и комфортом. Так что пергамент там больше для антуражу, а на деле нам показывают вполне обычную бумагу. |