↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


1 мая 2020
И никак ей лично не ответил за сломанный нос на третьем курсе, хотя это произошло на глазах Крэбба и Гойла. И разойдись этот слух по Хогвартсу, Малфой был бы опозорен.

Дорогой автор, на третьем курсе – на глазах у Слизерина и Гриффиндора – Малфоя цапнул гиппогриф. Но что-то Драко никак не ответил ему лично, вместо этого спрятавшись за спину папашки, как всегда, и натравив Министерство. Как, собственно, и подобает трусливому избалованному ссыклу из канона, который только и может, что подсирать и проклинать в спину.
Выставлять «ах-ах, Драко не дал ответочки Гермионе» за достоинство, это я даже не знаю, насколько надо не понимать характера Драко из канона и событий там. И как показывает нам реальная жизнь – именно прямой отпор и получение пиздюлей такими трусливыми подсиралами в спину, хоть немного да приводит их в чувство. Да-да, как раз в силу их трусости и демонстрации того, что они могут и огрести за свое подсирание.
В дальнейшем, в каноне демонстрируется стремительное отрезвление семейства Люциусов: перед лицом огребания пиздюлей от Волдеморта и возможной гибели. В общем, Драко выступил в семейном стиле (и еще пунктик к моменту выше – что Люциус лично прибил бы его, агащаззз).
Странно, конечно, что папашке не наябедничал, но так как в каноне ничего не показано, то можно только предполагать. Может и наябедничал, да Люциус не стал развивать тему, осознав, что может обосраться? Неясно.
Но зато ясно, что у автора 22 обосрамс.

Весь имидж Слизеринского Принца насмарку.

Чобля? Какой еще имидж? Богатого, трусливого хамла, прячущегося за спину папочки?
Цитат про имидж опять нет.

Повезло Драко с друзьями. Верные, не трепящие лишний раз языками Винсент и Грегори.

У автора очень, очень странные представления о дружбе.

Ещё один пример благородства: в четвертой книге, когда на лагерь напали пьяные, скорее всего, Пожиратели Смерти, Малфой язвительно советует Гермионе спрятаться, если она не хочет демонстрировать всем свое нижнее белье. Да, он прошелся и напомнил, что она грязнокровка. Но факт есть факт: Малфой её предупредил.

Я даже приведу цитату целиком: ГП и КО, глава 9

Плотная толпа волшебников с поднятыми волшебными палочками медленно двигалась по полю. Гарри присмотрелся — ему показалось, что у них не было лиц, но тут он разобрал, что их головы были скрыты капюшонами, а лица — масками. В воздухе высоко над ними бились четыре фигуры, корчившиеся в невероятных положениях. Можно было подумать, что волшебники в масках были кукловодами, а люди над ними — марионетками, управляемыми невидимыми нитями, которые поднимались в небо из волшебных палочек. Две из этих фигур были очень малы.
Новые волшебники, присоединяющиеся к марширующей группе, хохотали, указывая на извивающиеся в небе тела. Палатки сминались и падали под наступающими шеренгами. Раз или два Гарри видел, как кто-то из марширующих сносил волшебной палочкой тенты у себя на пути; некоторые загорались, и крики усиливались.
Одна из горящих палаток неожиданно осветила людей наверху, и Гарри узнал одного — мистера Робертса, управляющего лагерем. Остальные трое, судя по всему, были его жена и дети. Один из шедших в строю своей волшебной палочкой перевернул миссис Робертс вверх ногами; её ночная рубашка слетела вниз, открыв взорам необъятные панталоны, она силилась прикрыться, как могла, а толпа внизу вопила и улюлюкала.
— Это безумие, — пробормотал Рон, глядя, как малыша-магла закрутило волчком в шестидесяти футах над землёй, его голова безжизненно болталась из стороны в сторону. — Это настоящее безумие…
Выбежали Гермиона и Джинни, набрасывая куртки поверх пижам, и за ними мистер Уизли. В ту же минуту из палатки мальчишек появились Билл, Чарли и Перси, полностью одетые, с закатанными рукавами и волшебными палочками наготове.
— Мы поможем министерским дежурным! — закричал, перекрывая гвалт, мистер Уизли, тоже закатывая рукава. — Вы все — давайте в лес и держитесь вместе. Я приду за вами, как только мы с этим разберёмся.
Билл, Чарли и Перси уже бежали к наступающей колонне, мистер Уизли бросился следом. Со всех сторон к источнику неприятностей мчались сотрудники Министерства. Бесчинствующая толпа подступила совсем близко.
— Давайте! — Фред схватил Джинни за руку и потащил её в лес.
Гарри, Рон, Гермиона и Джордж кинулись за ними. Добежав до деревьев, они оглянулись. Толпа стала больше; было видно, как министерские волшебники пытаются пробиться к центру, к людям в капюшонах, но им приходится туго; похоже, они опасались пустить в ход заклинания — семья Робертсов могла упасть.
Разноцветные фонарики, освещавшие путь к стадиону, погасли; тёмные силуэты потерянно бродили между деревьями, дети плакали, тревожные восклицания и панические голоса эхом отдавались в холодном ночном воздухе. Гарри чувствовал, как его толкают со всех сторон люди, чьих лиц он даже не мог различить. Тут он услышал, как Рон охнул от боли.
— Что случилось? — обеспокоенно спросила Гермиона, останавливаясь так резко, что Гарри налетел на неё. — Рон, где ты там? Ох, глупость какая. Люмос!
Она зажгла волшебную палочку и направила узкий луч света через дорогу — Рон лежал, растянувшись на земле.

Она зажгла волшебную палочку и направила узкий луч света через дорогу — Рон лежал, растянувшись на земле.
— Споткнулся о корень, — сердито пробурчал он, вновь поднимаясь на ноги.
— Ну, с ногами такого размера это немудрено, — произнёс голос сзади, манерно растягивая слова.
Гарри, Рон и Гермиона круто обернулись. В двух шагах от них, прислонясь к дереву, с абсолютно безмятежным видом стоял Драко Малфой. Скрестив руки на груди, он наблюдал за событиями в лагере сквозь прогалину в деревьях.
Рон от души и в простых словах дал Малфою совет, на который никогда бы не осмелился в присутствии мистера Уизли.
— Выбирай выражения, Уизли. — Светло-голубые глаза Малфоя сверкнули. — Не лучше ли вам убраться отсюда? Тебе не понравится, если заметят её, верно?
Он кивнул на Гермиону, и в тот же момент со стороны поля послышался грохот, словно взорвалась бомба, и вспышка зелёного света на мгновение озарила деревья вокруг.
— И что это должно значить? — с вызовом спросила Гермиона.
— Грэйнджер, они ищут маглов, — ответил Малфой. — Не хочешь похвалиться своими панталонами между небом и землёй? Если не против, составь компанию вон тем, они как раз движутся сюда, а мы все дружно повеселимся.
— Гермиона — колдунья, — огрызнулся Гарри.
— Думай себе что хочешь, Поттер, — злобно улыбнулся Малфой. — Если полагаешь, что они не отличат грязнокровок, оставайся стоять, где стоишь.
— Придержи язык! — рявкнул Рон.
Все присутствующие знали, что «грязнокровки» — крайне оскорбительное название колдуньи или волшебника магловского происхождения.
— Не обращай внимания, Рон, — спешно сказала Гермиона, хватая Рона за руку — тот уже шагнул к Малфою.
Тут с другого края леса раздался грохот, какого они ещё не слышали; некоторые вокруг вскрикнули. Малфой подавил смешок.
— Легко пугаются, верно? — лениво протянул он. — Полагаю, твой папочка велел вам всем спрятаться? Кстати, он что — кинулся спасать маглов?
— А где твои родители? — воскликнул Гарри с нарастающим гневом. — Там, в масках, я не ошибаюсь?
Малфой повернулся к Гарри, по-прежнему улыбаясь.
— Ну… если бы они там и были, вряд ли бы я тебе сказал, согласись, Поттер.
— Ох, да бросьте, — проговорила Гермиона, с отвращением взглянув на Малфоя. — Пойдёмте отыщем остальных.
— Не высовывай свою лохматую голову, Грэйнджер, — ухмыльнулся Малфой.
===конец цитаты===

Ахуительный пример благородства, да. То есть толпа уже напала, бедного смотрителя с семейством уже мотыляют, как кукол, а маги Министерства несутся давать отпор. Детей, естественно, отправляют прочь – и заметьте, Драко уже спрятался – и тут Малфой дает совет спрятаться. И еще обзывается.
Как и с дружбой, у автора очень странные представления о благородстве, сводящиеся все к тому же «а ведь мог и бритвой по горлу полоснуть!»

Благородно было бы, предупреди Драко заранее.
Благородно было бы, выскажи Драко намерение защитить своих товарищей – учеников Хогвартса.
А это? Это просто опять глумёж ссыкла, ощущающего силу своей банды.

23 обосрамс
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть