↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


Desmоnd Онлайн
30 мая 2020
Lados
Desmоnd, это идиома ровно в той мере, в которой в русском идиома "хрен
Допустим.

и переводить его "матерью" - всё равно, что переводить "хрен" как "horse-radish".
Вот только ещё больший идиотизм переводить "хреновый" как "bad".

И я повторюсь: мать всех хреновых опенингов, неприятных ситуёвин и первых свиданий?
Ещё мать всех гамбургеров, мать всех пердежей и ещё много разных матерей.

Mother of all... - идиома. Во-первых, неформально, во-вторых иронично, в-третьих - преувеличение, гиперболизация.
Кстати, наравне с "Father of all" или "Granddaddy of all", пусть теперь и реже.
Калька с арабской идиомы, пущена Саддамом во время войны в Персидском заливе. Эдакий мемасик. Как переложилось на английский, вполне можно переложить и на русский. Читатель вполне догадается. А можно и подобрать подходящую русскую идиому, типа "пёрнул по-царски".

И переводить всё как просто "самый-самый" - это ппц как тупо.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть