Desmоnd Онлайн
30 мая 2020
|
|
Lados
Desmоnd, это идиома ровно в той мере, в которой в русском идиома "хрен Допустим. и переводить его "матерью" - всё равно, что переводить "хрен" как "horse-radish". Вот только ещё больший идиотизм переводить "хреновый" как "bad". И я повторюсь: мать всех хреновых опенингов, неприятных ситуёвин и первых свиданий? Ещё мать всех гамбургеров, мать всех пердежей и ещё много разных матерей.Mother of all... - идиома. Во-первых, неформально, во-вторых иронично, в-третьих - преувеличение, гиперболизация. Кстати, наравне с "Father of all" или "Granddaddy of all", пусть теперь и реже. Калька с арабской идиомы, пущена Саддамом во время войны в Персидском заливе. Эдакий мемасик. Как переложилось на английский, вполне можно переложить и на русский. Читатель вполне догадается. А можно и подобрать подходящую русскую идиому, типа "пёрнул по-царски". И переводить всё как просто "самый-самый" - это ппц как тупо. |