13 июля 2020
|
|
Мистэр Лорэнцо
Вот есть слово "актёр" (мужчина), а есть слово "актриса" (женщина) И никто не возмущается его существованием, а всё потому что "актриса" - звучит красиво. А вот слова "актёрка" не существует, я надеюсь. Так вот по аналогии, "авторка" страшна не указанием на половую принадлежность, а уродливым звучанием. Хотя в качестве оскорбления, оно почти идеально. Не надейтесь. Украинский. Акторка, членкиня. И прочие Ка и Ня. Министерка - разговорное, но вообще в новой редакции украинского правописания много матю... феминитивов. Впрочем, наше телевидение одно время очень любило слово "ушпиталити" (должно переводиться как "госпитализировать"), к которому всегда хотелось дописать "хотя пациент всячески сопротивлялся...." Меня всегда удивляло одновременное существование движения за отмену слов "мать" и "отец", обращений с указанием пола - и феминитивов. Это как вообще? "Уважаемое членкиня"? 6 |