![]() |
2 августа 2020
|
Антон Владимирович Кайманский
Edelweiss А я люблю знать смысл имён. Поэтому из всех изданий "Ярмарки тщеславия" взял то, что с постраничными сносками. Автор ведь не случайно назвал Бекки именно Шарп, а не Смит или там Уильямс, а майора Доббином. Но когда мы не знаем перевод, мы теряем часть авторского замысла. Я вас понимаю, но лучше было бы при таком небольшом объёме текста дать имена все разом в самом-самом конце. 1 |