Я обычно сначала перевожу почти дословно (конечно, не считая идиом, которые дословно не переводятся), а потом привожу текст в соответствие с нормами русского языка. Но сохраняя авторский стиль, не делая из текста вольного пересказа.
Rena Peace:
Удивительное переплетение счастья и горя, напоминание о том, как хрупки наши жизни и несправедлива судьба. Казалось бы, сегодня ты купаешься в объятиях любимого, а завтра о нём напомнят лишь подаренны...>>Удивительное переплетение счастья и горя, напоминание о том, как хрупки наши жизни и несправедлива судьба. Казалось бы, сегодня ты купаешься в объятиях любимого, а завтра о нём напомнят лишь подаренные им серьги. Душераздирающе красивое стихотворение.