Но... но... для слова "бляха" в английском языке есть совершенно другое слово. Еще гораздо более многозначное. ))) И "бейджами" копов вот точно не называют. А в русском слово "бляха" как раз звучит несколько сомнительно, а вовсе не нарицательно-нейтрально, как употреблено у автора.
Вот реально, если вам так уж не нравится слово коп, и нужно что-то слэнговое и нейтральное, то какие-нибудь "чуваки с жетонами" в этом контексте смотрелось бы лучше.
"Угу, чуваки с жетонами уже едут, (я? кто-то?) стукнул(и)/вызвал(и)/напрягся позвонить из магазина напротив.
Может, дадут тебе одеялко или что-то вроде. " ;)
Bebebe24:
Добрая светлая история, одна из частей жизни между победой у Хогвартса и до "прошло 19 лет", на мой взгляд, отлично описаны характеры персонажей, взаимоотношения между ними, читается легко и оставляет после себя приятное литературное послевкусие.