А, еще! В правилах есть пункты, посвященные деятельности писателей и художников, а единственный абзац про декламаторов хитро запрятан в F.A.Q. и не отвечает, к примеру, на вопросы:
В какой форме нужно записать "аудио-шапку"?
Нужно ли там указывать автора и бету, или только автора (а если это перевод?), записывать ее перед первой главой единым треком или выносить в отдельный?
А разрешение на озвучку переводного фика у кого спрашивать? У переводчика?
А что делать, если автор покинул фандом (или подлунный мир)? Но есть ценители, которые предлагают озвучить текст и преданно заглядывают в глаза?
А как регулируются вопросы озвучки, если у одного фика два и более желающих его озвучить? И они бы могли сделать два разных художественных прочтения во славу автора, мира и разнообразных слушателей - но не знают, как это возможно?
Isur:
Эта рекомендация не только для рассказа "Дар чудовища", но и для всего небольшого цикла "Пиратские истории". Здесь есть экзотические места, кораблекрушения, абордажи, жестокая месть, кровь на палубе, ...>>Эта рекомендация не только для рассказа "Дар чудовища", но и для всего небольшого цикла "Пиратские истории". Здесь есть экзотические места, кораблекрушения, абордажи, жестокая месть, кровь на палубе, корабль, названные ЕЁ именем. Но есть и иное, пронзительное и человечное: добро, брошенное в воду и возвращённое сторицей, спасение готовой ожесточиться души, невозможная дружба, пронесённая сквозь годы, и даже призрачный шанс для очень непохожих двоих.
Истории эти написаны обманчиво простым языком, но каждое слово здесь на своём месте. Герои живые и искренние, им и автору хочется верить, о них хочется узнать больше. Заходите, не пожалеете!