![]() |
13 апреля 2021
|
EnGhost
Feature in the Dust Поначалу это может быть именно костыль: увидел фразу на другом языке, сделал внутренний перевод отдельных слов на родной, собрал фразу из родных слов, покрутил-осознал о чем речь.Дело не в костыле. Перевод на родной - это тупо лишний труд, который тебе самому никак не нужен. Особенно это проявляется, когда словарный запас заучивается связками иностранное слово - перевод на родной и пока нет никаких ассоциаций с этим словом в реальной языковой среде (книги/разговоры/надписи на ценниках в магазине/тв/и т.д. ) 2 |