Почитала я этот фик про субмарину. Весь смысл названия там сводится к тому, как один чувак подарил другому просмотр мультика «Желтая субмарина». Так как фик флаффный, со всякими друзьяшками, то мб есть доп пересечение со строчками в песне, где в подводной лодке счастье и куча хороших друзей.
Так что перевод названия уместный, имхо... Еще можно было бы как-то типа «Наша субмарина» или, если прям хочется точность, то: «Зелень волн и синь небес (в субмарине нашей есть)»
Avrora-98:
Спасибо Вам Большое. 👌 Как мне нравится эта история, я с удовольствием ее читаю. И рекомендую ее тем читателям, кто ищет оригинальное и со смыслом написанное творчество, кто всегда предпочитает чтение...>>Спасибо Вам Большое. 👌 Как мне нравится эта история, я с удовольствием ее читаю. И рекомендую ее тем читателям, кто ищет оригинальное и со смыслом написанное творчество, кто всегда предпочитает чтение именно таких, глубоких по своему смыслу историй, кто любит все мистическое и сверхъестественное, и, в особенности, кому нравится творчество про Богов, валькирий и других высший сил, о чем всегда так интересно узнать. 👏 Я от всей души рекомендую прочитать это увлекательное всем, кто любит перечисленное выше и просто хорошее творчество. И Вы точно не пожалеете о своем выборе. 👋 Спасибо Вам за труд.