>>в поговорках у слова «собака» негативная коннотация?
У китайцев в ченъюях та же фигня. На сотню высказываний типа "нельзя отучить собаку есть какашки" или "[некое благо] пошло на корм собакам и волкам" (т.е. пропало зря), одно нейтральное типа "служить как собака и лошадь" (т.е. верно и безотказно) или "даже куры и собаки возносятся на небеса" (т.е. если кто то поднялся по жизни, его близкие тож блага получат)