даже гоблинский перевод одноголосый не заходит? Я вот после гоблинского перевода теперь не могу смотреть Джентльменов в официальном переводе, совсем не тот эффект.
Я даже не знаю, что сказать. Вот делать больше Дамблдору нечего, чтобы переться в Италию, чтобы сделать сквибами каких-то левых детей, на которых, по идее, с Британских островов должно быть глубоко поебать. Мне кажется, даже если действие фика Зи будет происходить в каком-нибудь африканском глубоком мухосранске, даже там окажется, что вождя Умба-Юбма в детстве испортил Альбус. Даже в ИГПВП не настолько притянуто за уши, пусть и там впихнула его кое-как, абы было.
Ну и куда без коронного "анастозащо". Нежные какие наши герои, фашисты и отравительницы им норм, всякие жуткие ритуалы - норм, а когда скромный британский маг проворачивает что-то похожее - внезапно "кокой ужас кококо"
Как лихо Боргезе путает личную шерсть, с государственной. В смысле что субмарина - это высокоценное подотчетное военное имущество, нельзя так просто взять,
Как это нельзя, все, что попадает в орбиту Зьюхи, немедленно становится ее (пусть и через чужие руки, все равно эти чужие руки тоже ей принадлежат). А вообще, я думаю, Зи просто как всегда не подумала.
Ссыкливый кот уже давно не ссыклив, а просто осторожен. Поэтому никуда не шкерится при посторонних, а только наблюдает (вдруг это грумер и тогда пора пытаться спрятаться).
Замечал до этого, что он сортирует свои шарики на гремящие и не гремящие. Вчера заметил иной принцип сортировки. Возможно, это вышло у него совершенно случайно. Но забавно.
(Фото шариков в комментариях)