До сих пор читаю Толкина только в переводе Кистяковского/Муравьёва. И детям его читала. Потому что он "живой". А тот, со сносками на полстраницы, так и не осилила дальше первой главы. Помню, читала в электронке, книга была оформлена так, что сноски были по тексту и я на них спотыкалась, отчего было дико скучно.
Тауриндиэ:
Утерянные страницы эльфийской повести о беззаботных днях детства - счастливых, но таких быстротечных, - тех, кому было суждено, повзрослев, стать героями своей эпохи.
Прекрасная и мудрая сказка, в ко...>>Утерянные страницы эльфийской повести о беззаботных днях детства - счастливых, но таких быстротечных, - тех, кому было суждено, повзрослев, стать героями своей эпохи.
Прекрасная и мудрая сказка, в которой, словно в зеркале Галадриэль, отразилась и раскрылась вся гамма смыслов "Баллады о борьбе" Высоцкого.
Волшебно.