Не уверена, обладаете ли вы навыками художественного перевода (мне кажется, что нет). Если бы переводили, то знали, что переводчик - это не тот, кто забивает текст в гугл транслейт. Для того, чтобы текст зазвучал на русском, его надо едва ли не пересказать своими словами. То есть понять задумку автора и выразить ее на нашем языке. Я вот пробовала и поняла, что до переводчика мне далеко. Всегда с радостью голосую за прекрасные переводы, благо у нас тут есть мастера. А категоричность в суждениях - признак косности. Очень неприятно такое читать и, наверное, я это все скрою.
#хроники_пельменя
Все же знают, что котики любят мять лапками человека, которому доверяют, имитируя тем самым "молочный шаг"? Так вот, Пельмень, когда взгромождается на друга всей своей откушавшейся личностью, не только урсит и мнёт лапками, но ещё и периодически причмокивает.
Немного Пельменя, твёрдо уверенного, что вот этот бородатый двухметровый дядька - его родная котья мамуленька: