Волков даже в урезанном пересказе не изменил финал. И Волшебник Изумрудного города именно пересказ чужого текста. Вот вам аннотация из магазина "Книгами Александра Мелентьевича Волкова, написанными в середине прошлого века, зачитывались дети нескольких поколений. Но и в наше время истории о смелой девочке Элли и ее друзьях, которые отправились к великому волшебнику Гудвину, чтобы он исполнил их самые заветные желания, читаются на одном дыхании. Волков не просто талантливо переложил для русских детей сюжет американского писателя Фрэнка Баума, но подарил своим маленьким читателям множество новых приключений любимых героев – Элли и Тотошки, Страшилы, Железного Дровосека и Льва".
Иду сейчас из аптеки через стадион в соседнем дворе. За мной - молодая женщина, моего примерно возраста, рядом топает девчушка лет двух и хнычет - устала, видимо. Мать садится перед ней на корточки и, поочередно целуя щечки, глазки и лобик:
- Солнышко *чмок*, коляски у нас нет *чмок*, поэтому мы или ножками идем *чмок*, или садимся вон в тот сугробик *чмок* и замерзаем *чмок*!
...не, нуачо, без крика и ругани расписала ребенку перспективы, все правильно сделала.