Заглянув на любимую "Грамоту", вижу написание корейских имен в три слова, китайских -- в два. Конкретных указаний на этот счет они не давали, отвечали только, как склоняются эти имена.
Твердый знак перед нейотированной гласной -- прямое нарушение правил русского языка.
Луали:
Если кратко о рассказе: "сколько людей, столько и мнений". Каждый видит "Энтерпрайз" по-своему, с высоты прожитого опыта, должности, ситуации. И все эти мнения не противоречат, а дополняют друг-друга....>>Если кратко о рассказе: "сколько людей, столько и мнений". Каждый видит "Энтерпрайз" по-своему, с высоты прожитого опыта, должности, ситуации. И все эти мнения не противоречат, а дополняют друг-друга. Потому что работая в команде ты идёшь вместе со всеми к одной цели. Хороший перевод и выбор текста. Рекомендую!