Ну, вообще-то очень много зависит от того, что счесть "улучшайзингом". Поправить обороты, которые дословно в русском не читаются, или мелкие недочеты по матчасти, не являющие сюжетообразующими(имхо даже тут лучше у автора спросить, не против ли он) - еще куда ни шло.
А менять сюжет?! Нахрен тогда вообще перевод делать? Свое пиши и все.
Тут как бэ и финал Муму. чтоб зоозащитников не травмировать можно незначительно поменять - и никто не утоп, а Герасим бежит в деревню вместе с живой собачкой. Улучшено - да. Но это не перевод будет, а фанфик по мотивам с уползанием.
Isur:
Члены семейки Аддамс в исполнении автора так невыносимо милы или так мило невыносимы))). Это созвездие ярких и экстравагантных персонажей с кучей причуд и особенностей, со сверхъестественными способно...>>Члены семейки Аддамс в исполнении автора так невыносимо милы или так мило невыносимы))). Это созвездие ярких и экстравагантных персонажей с кучей причуд и особенностей, со сверхъестественными способностями и мало чем ограниченными возможностями, но проблемы у них возникают те же, что и у норми. Тонко, психологично и, несмотря на специфическую атрибутику, реалистично автор пишет о проблемах взросления, о поиске себя и принятии других, о взаимоотношениях поколений, о том, что делает семью Семьёй, а дом - Домом. Язык повествования великолепный, прямо смакуется, небольшим количеством штрихов автор создаёт очень яркие образы - как обаятельные, так и омерзительные. Мне кажется, здесь каждый найдёт что-то для себя. Заходите!