Я вот тут понял, что наша Мадам пытается косплеить стиль Иоанны Хмелевской в переводе Селивановой. Нуу, как она его понимает. И да,не помню, чтобы у Пани кто-то вздыхал, прищуривался и лакомился.
Тауриндиэ:
Если подбирать к этой истории наиболее ёмкий эпитет, это будет слово "упоительна". Текст очаровывает вниманием к деталям, которые рисуют живую красочную картинку, интригующей детективной составляющей ...>>Если подбирать к этой истории наиболее ёмкий эпитет, это будет слово "упоительна". Текст очаровывает вниманием к деталям, которые рисуют живую красочную картинку, интригующей детективной составляющей и робкой неспешностью - с неизбежностью - сближения главных героев.
Ярко и интересно о знакомых персонажах в необычном сеттинге.