Я вот тут понял, что наша Мадам пытается косплеить стиль Иоанны Хмелевской в переводе Селивановой. Нуу, как она его понимает. И да,не помню, чтобы у Пани кто-то вздыхал, прищуривался и лакомился.
Altra Realta:
Страшное - не "Оно" и не "Керри". Страшно, что может оказаться за дверью твоей квартиры.
Страшна не визгливая драмь про измену или непонятую ранимым мажорчиком нитакусь.
По-настоящему страшно, ког...>>Страшное - не "Оно" и не "Керри". Страшно, что может оказаться за дверью твоей квартиры.
Страшна не визгливая драмь про измену или непонятую ранимым мажорчиком нитакусь.
По-настоящему страшно, когда ужк буднично. Почти привычно. Когда ты такой не один. И завтра придёт твоя очередь.