Если совсем коротко - в указанном вами переводе Абай Гэсэра персонажа зовут Хормуст-хан. В моём издании употребляется Хан Хирмас и дана вот такая сноска:
И получается невозможно так выбрать один из вариантов, чтобы он всех устроил
ElidEvendell:
У меня нет слов, это просто идеально, необычно, трепетно, нежно, глубоко, остро, волнительно и я могла бы ещё тысячу наречий подобрать, только их не хватило бы.
Читать, однозначно читать. И спасибо!