↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


30 июля 2022
Виктор Некрам
Яросса
Я не фанфикс, но имею против этого варианта кое-что.
В оригинале кота Гермионы звали Crookshanks - Крукшанкс. В кальке - Криволап. В переводе Махаона - Косолапус.
Кличку "Живоглот" коту Гермионы придумал Росмэн, этот же вариант вошел в экранизацию. Росмэн вообще отличился креативным подходом к переводу имен, мадам Самогони это из их перевода.
В обмен на воможность сомнительного уменьшительно-ласкательного прозвища "Глотик" вариант Росмэна демонстрирует совершенное непонимание Гермионы как героя. Панковская кличка "Живоглот" ей и в голову бы не пришла.
Так и имейте, но не выдавайте вашу точку зрения за конечную истину. А я и Сириуса предпочту назвать Бродягой, а не Мягкопапом и не Пэдфутом, вопреки оригиналу. И что?
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть