30 июля 2022
|
|
Виктор Некрам
Яросса Так и имейте, но не выдавайте вашу точку зрения за конечную истину. А я и Сириуса предпочту назвать Бродягой, а не Мягкопапом и не Пэдфутом, вопреки оригиналу. И что?Я не фанфикс, но имею против этого варианта кое-что. В оригинале кота Гермионы звали Crookshanks - Крукшанкс. В кальке - Криволап. В переводе Махаона - Косолапус. Кличку "Живоглот" коту Гермионы придумал Росмэн, этот же вариант вошел в экранизацию. Росмэн вообще отличился креативным подходом к переводу имен, мадам Самогони это из их перевода. В обмен на воможность сомнительного уменьшительно-ласкательного прозвища "Глотик" вариант Росмэна демонстрирует совершенное непонимание Гермионы как героя. Панковская кличка "Живоглот" ей и в голову бы не пришла. 1 |