Мерлин мой))) Я (не переводчик) очень долгое время пребывала в святой уверенности, что худлит всегда переводится в две описанные вами итерации. И считала нормой, когда они выполняются разными людьми (доводилось рерайтить переводы, но не худлит). Потом третья итерация - корректура.
Странно даже, что не все так делают.
Читательская боль: макси, переведенное одним переводчиком, но отбеченное разными бетами. Из которых только одна делала ещё и редактуру, а не только корректуру (святой человек!).
клевчук:
Все мы в руках ненадежной фортуны,
Тень, моя тень, на холодной стене... (с)
Фортуна оказалась ненадежной - и Беллатрикс Блэк умерла в Азкабане во время допроса. К счастью или к несчастью, ее реаними...>>Все мы в руках ненадежной фортуны,
Тень, моя тень, на холодной стене... (с)
Фортуна оказалась ненадежной - и Беллатрикс Блэк умерла в Азкабане во время допроса. К счастью или к несчастью, ее реанимировали (а то пиши потом объяснительные, кому оно надо?) Вот только душа в теле Беллы была уже другая. "Жизнь драгоценна, да выжить непросто", - а теперь попаданке в Беллу предстоит на себе почувствовать, насколько непросто.