6 февраля 2023
|
|
inka2222
Танда Kyiv Я не переводчик (и по французски знаю в пределах "Два клопа" из Мушкетёров) но в английском переводе "Монте Кристо" (и по моему Мушкетеров тоже), "Месье" сокращается до "М." - так что "г-н" может быть таки правилной версией по русски; если в оригинале так и писали, с сокращениями. Так от автора оно нормально. Но не в прямой же речи персонажей! Вы же не говорите "г-н", правда? Вы говорите "господин". |