Единственное, что мне очень не понравилось - это то, что вы привели цитаты из оригинала (в оригинале же в комментариях мой запрос на перевод под моим ником) до снятия анонимности с текста.
Я просто не в курсе была тех скандалов. Но убрала сразу же. Извините.
И меня действительно удивило, насколько некоторые куски у вас с гуглом совпали. Видимо, используете похожие алгоритмы ))
С переводами у меня пунктик, саму нещадно гоняли когда-то. Читала Нору Галь, Чуковского и др. по теории переводов и т.д. Знаю, как трудно оторваться от дословности и иностранных конструкций (
EnniNova:
Сегодня, именно сегодня приходите читать эту историю! Автор как-то умудрился прочитать мои мысли и создать кроссовер, который я обдумывала. По-своему, ярко, интересно автор описал один из самых трагич...>>Сегодня, именно сегодня приходите читать эту историю! Автор как-то умудрился прочитать мои мысли и создать кроссовер, который я обдумывала. По-своему, ярко, интересно автор описал один из самых трагичных моментов в фильмах Звездного пути. Смерть Дж. Т. Кирка в реакторе Энтерпрайза, к которой невозможно подготовиться, даже если смотрел фильмы тысячу раз и знаешь, что случится потом. Все равно под дых, все равно до слез, каждый раз. И вот этот момент автор объединил со вселенной Токкэби. Что из этого получилось и что еще получится?.. И даже доля юмора в это всё привнесена.