Коллекции загружаются
#лига_фанфикса #лига_фанфикса_2023 #деанон
Наша команда носила гордое название "Дети своего времени", и мы заняли шестое место. Нас было трое - я, TimelessDW как сопереводчик и T_Spak как моя бета. Да-да, весь авторский контент создан мною. Я рассматривала этот конкурс как вызов себе, попытку преодолеть кризис идей и тот самый "авторский неписец", проверить свои навыки в экстремальных условиях недостатка времени и атмосфере порою жёсткого соперничества. Итак, деанон. Этап 1. Ваш текст слишком жестокий для этого сайта Душа помощника - джен, 8 Кб, фандом "Люцифер". Притча о том, как у голосового помощника появилась душа, которая попала в ад. Это была моя очень давняя идея на один из конкурсов "Редкая птица", и я рада, что эта идея наконец-то воплотилась. Иногда не нужно открывать окна - гет, 8 Кб, фандом "Тед Лассо", перевод. Лёгкая история о том, как влюблённые общаются друг с другом через окно. Коррупционер - джен, 51 Кб, ориджинал. Повесть о том, как в стране решили бороться с коррупцией путём применения телесных наказаний к преступникам. Этот текст я начала писать двенадцать лет назад, а закончила на этот конкурс. Из-за этого текста я вообще чуть с сайта не удалилась. Представьте себе картину: час до выкладки работ первого этапа, и я получаю сообщение от ElenaBu, что этот текст на конкурс не допускается, потому что он - внимание - слишком жестокий! Настолько жестокий, что ему не место не только в конкурсе, но и на сайте вообще. Сказать, что я обалдела - не сказать ничего. Даже среди моих текстов есть более жестокие, и они вполне участвовали в конкурсах. В общем, получилось у нас что-то вроде судебного заседания - я доказывала, что я не верблюд, мне доказывали, что верблюд. В итоге текст допустили, но осадок остался крайне неприятный. Я в себя пришла только через три дня - такое у меня было отвращение. Съешь ещё этих мягких французских булок да выпей же ликёру - джен, 6 Кб, ориджинал. История о том, как обиженная жена мужа убивала. Арты: Этап 2. Игра на своём поле В селе Бельдяжки ничего не происходит - джен, 12 Кб, кроссовер фандомов "Доктор Кто" и "О чём говорят мужчины". Однажды Двенадцатый Доктор упал в селе Бельдяжки, натолкнувшись на пространственно-временной разлом. Идея пришла мне на третьем часу листания фандомов-нулёвок от отчаяния. Но вышло неплохо. Проблемы с доверием - гет, 11 Кб, фандом "Шерлок ВВС". Совсем лёгкая история о том, как Майкрофт Холмс и Антея преодолели проблемы с доверием. Причина смерти - джен, 51 Кб, фандом "Шерлок Холмс и доктор Ватсон", перевод. История-броманс о Ватсоне, выпившем сильнодействующий снотворный препарат. Он не вернётся - джен, 13 Кб, фандом "Шерлок ВВС". История о том, как Ватсон второй раз переживает потерю Шерлока. Арты: Этап 3. Игра на чужом поле Ещё три года назад я себе обещала больше никогда не участвовать в конкурсах по "Гарри Поттеру", но уже второй раз нарушила это обещание. Ничего особо хорошего из этого не вышло. Гарри Мориарти - джен, 11 Кб, кроссовер фандомов ГП и "Шерлок ВВС", перевод. История о том, что Гарри в ту самую ночь Хэллоуина нашёл Джим Мориарти и унёс с крыльца дома Дурслей к себе. Северус, ты слишком странный! - гет, 24 Кб, кроссовер фандомов ГП и "Шерлок ВВС", в котором Снейп теряет голос, а Молли Хупер в него влюбляется. Тут мы выяснили, что Снейп не Снейп, Молли не Молли, любовь не любовь, а KNS как не умела писать гет, так и не научилась. Гарри Поттер — профессор Хогвартса - 51 Кб, джен, перевод. Повесть о том, как Гарри приняли на должность преподавателя Хогвартса после пятого курса. Четыре глупости, совершённые Малкольмом Такером - 15 Кб, джен, кроссовер фандомов ГП и "Гуща событий". История о том, как энергичный британский чиновник занял должность в Министерстве магии, попутно раскрыв массовое убийство кентавров. Вообще я сначала создала арт в номинацию "Дисперсия света", где арты должны соответствовать спецзаданию, но за день до выкладки работ решила, что почему бы не написать соответствующую историю. Кажется, это было лучшее решение. Арты: Благодарю всех, кто голосовал за наши тексты, кто их рекомендовал, кто оставил комментарии и вообще всех читателей! Благодарю всех организаторов и редакторов конкурса за эту возможность самовыразиться! Отдельное спасибо EnniNova за очень искренние и подробные комментарии к текстам, а также Aru Kotsuno за невероятные отзывы к артам! Отдельный привет передаю Артур_Ветров за классные комментарии! Буду рада всем, кто заглянет в наши в тексты после этого поста. Прошу прощения у всех, кого я обидела своими отзывами! Прошу прощения у всех, кому я не ответила на комментарии к текстам/артам. Во-первых, я в отзывах запуталась, во-вторых, времени у меня в прошедшие две недели категорически не было ни на что из-за внезапно навалившейся работы. Я попробую во всём разобраться и всем ответить. До встречи на следующих конкурсах! 1 мая 2023
22 |
Я обещал прийти и приду. Сказать, что я восхишена проделанной работой - ничего не сказать. Я в обмороке от того, какие гигантские горы ты смогла свернуть.
1 |
Доктор и Донна – просто шикарнейшие! Вы большие молодцы)))
1 |
KNS Онлайн
|
|
Viara species
Показать полностью
Про продуктивность сказал человек, который принёс множество текстов и арт, где мелких деталей был миллион :) Viola ambigua За это нужна отдельная медаль, серьёзно Нет. Это же командный конкурс )Lina Letalis "Гарри Мориарти" - это перевод. Если автор напишет продолжение, я с удовольствием переведу. Но он не хочет. А "Коррупционер" и правда такой уж жестокий, что аж аналогов на сайте нет? Артур_Ветров Можно на "ты". Я тоже почувствовала родственную душу :) Меня так покорила ваша героиня с волосатыми ногами. Я аж в голос смеялась :) Cabernet Sauvignon Спасибо! Я рада, что вам понравилось! клевчук От чего именно? Deskolador Однако. Заинтриговали :)Мне придётся кое-что пересмотреть во взглядах на жизнь )) Шимоза Спасибо! "Он не вернется" критиковали Но и хвалили очень даже. Я этим текстом и откликом на него довольна.А вот с переводами... Простите за жесткую критику в комментах, но все еще считаю, что свое у вас на порядок лучше ) Нет никакого смысла душевно вкладываться в переводы на конкурсах. Однажды мой перевод на конкурсе набрал 15 (!) рекомендаций и всё равно занял второе место в номинации. Поэтому переводами я "затыкаю" дыры без какой-либо надежды на победу. Честно об этом говорю. Я с огромным трудом пишу большие тексты (мне на них нужен месяц минимум) и я не умею писать гет, поэтому приходится использовать переводы. Что насчёт критики - ну, она справедливая. У меня нет никакой академической базы в переводе с английского - я с детства и до получения второго высшего учила немецкий, неплохо его знаю, а английский я учила исключительно разговорный для путешествий, но пытаюсь его совершенствовать, поэтому берусь за переводы именно с английского. Я текст разбиваю на абзацы, абзацы вставляю в таблицу в Word и перевожу кусками как понимаю. Гугл-переводчиком я не пользовалась, пользовалась context-reverso для перевода отдельных слов и выражений. Переводы я даже близко так не вылизываю как собственные тексты, мне скучно это делать. Правда, один перевод - "Иногда не нужно открывать окна" - я вылизывала-вылизывала, редактировала, перечитывала, снова редактировала, но всё равно "подстрочник" и "так на русском языке не говорят" (я, конечно, так на русском языке говорю, но это ладно). Единственное, что мне очень не понравилось - это то, что вы привели цитаты из оригинала (в оригинале же в комментариях мой запрос на перевод под моим ником) до снятия анонимности с текста. Меня сильно это задело: уже один раз меня на конкурсе переводов так деанонили, потом долго издевались надо мной и моим переводом в комментариях (тогда ещё нельзя было их удалять) и в блогах. Да, это были тролли, и через несколько часов их тролльские комментарии стёрли, но психическая травма у меня осталась. 4 |
KNS
Думаю, есть и не один, но после Дезидериум Интимум я зареклась читать ангст. Сказал человек, который читает конкурсы по порядку и не глядя в предупреждения... |
За переводы многие принципиально не голосуют к тому же. Я сама их ношу чисто когда мне очень нравится оригинал, без всяких претензий на победу
2 |
KNS Онлайн
|
|
Viola ambigua
За переводы многие принципиально не голосуют к тому же Я в целом считаю, что это правильно. |
EnniNova Онлайн
|
|
Для хороших работ искренних чувств и теплых слов никогда не жалко, а потому пожалуйста и приносите еще. Бельдяжки - это мое любимое))
1 |
KNS
Viola ambigua Да я тоже согласна, что труд автора и переводчика уравнивать нельзя.Я в целом считаю, что это правильно. |
KNS Онлайн
|
|
Кэй Трин
Приходи! Я в обмороке от того, какие гигантские горы ты смогла свернуть. Ну, горы были плавно распределены в течение месяца, поэтому не так уж это и сложно было.А вот с фидбэком у нас не сложилось категорически. Он нас придавил :) 1 |
KNS Онлайн
|
|
EnniNova
Ещё раз спасибо! 1 |
KNS
Приду;) но медленно и не сразу;))) Фидбек да, очевидно, что нагрузка получается большая. Но раз это был вызов писательским скиллам, то он вполне себе вышел удачным и даже более чем удачным. |
KNS Онлайн
|
|
Кэй Трин
Да, у меня две победы в номинациях, одна почти-победа и 12 рекомендаций. В целом, это успех, я считаю. 4 |
MaggieSwon Онлайн
|
|
Это очень круто!
1 |
KNS Онлайн
|
|
MaggieSwon
Показать полностью
Спасибо! Шимоза И меня действительно удивило, насколько некоторые куски у вас с гуглом совпали Это из-за того, что оригинал довольно простой.Видимо, используете похожие алгоритмы )) Когда-то давно я была молода, и мне были нужны деньги ))) Я входила в группу пользовательского тестирования Яндекс-переводчика. Там присылали кучу таблиц, где в строках был короткий абзац на английском и два варианта перевода. Надо было выбрать тот, который больше нравился. Платили по 5 рублей что ли за таблицу из десяти строк. Иногда приходил фидбэк в духе "поясните, почему выбранный вами вариант более правильный" (одно такое требование примерно на 10 таблиц). Вероятно, я тогда и нахваталась алгоритма машинного перевода.Читала Нору Галь, Чуковского и др. по теории переводов и т.д. Конечно, навык можно повысить, была бы мотивация. А у меня такой мотивации нет. Вот всякие материалы по теории юмора и комедии вообще и по стэндапу в частности я часто изучаю и, видимо, правда прокачалась в этой сфере (если судить по моим блогопостам и текстам).1 |
KNS
Вот, кстати, Яндекс вы хорошо натренировали )) У него более русский перевод получается сейчас, чем у гугла ) 1 |
О, "Булочки"! Я от них в восторге была просто. И сейчас в восторге.
(От "Бельдяжек" тоже, но там Двенадцатый и вёдерные кипятильники, так что у меня не было шансов не покориться). 1 |
"Коррупционер" так и подумала, что ваш.
Он не жестокий, он реалистичный. |