возможно, потому что в оригигале "robin" прилагательное, которое надо было либо переводить и склонять вместе с "hood" по правилам русского языка (малиновый капюшон),
либо "пришивать" к существительному и мыслить всё прозвище как существительное "Robin-hood".
а в итоге получился гибрид :-)
SeverinVioletta:
Искал сей автор мудрости в вине,
И описал, что смог найти на дне.
Читайте, чтобы к истине припасть,
Найдет здесь каждый, что на ус мотать:)