↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


15 июля 2023
Три рубля
Проблема в том, что перевод "Долгопупс" не передают смысл, заложенный в фамилию "Лонгботтом"
Как для первой абсолютно детской книги, где он неуклюжий ребенок, которого булят Малфой и Ко - идеально подходит.
То, что потом Ро начнёт переезжать на серьезные рельсы при переводе первой книги угадать сложновато.
И я не отстаиваю позицию "надо его называть долгопупс, и больше никак", я отстаиваю позицию, что в данном случае фамилии говорящие, и их надо переводить. Более точно Длиннодольский? Отлично, пусть будет так. Хотя ассоциация с "большежопый" слабовато передана.

Которые тем не менее являются англичанами и живут в Англии.
Это не меняет того, что задачи идентификации реальных людей нет. А значит, Англия никак не отличается от выдуманной Лапландии.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть