Если в правилах будет требование, чтобы фик читался как оридж, я лично просто не пойду на конкурс. Перевожу исключительно редкофендомы в местном понимании. И так-то временами приходится кучу текстов перелопачивать, а уж искать среди них тот, который мне понравится и который поймут абсолютно все... нет, спасибо.
Хороший я переводчик или плохой - решайте сами.
Cabernet Sauvignon:
Совершенно очаровательная романтическая история. От нее буквально дышит юностью, первыми серьёзными чувствами, связанными с этим сомнениями и некой олдскульностью. История как будто вышла годов из 70ы...>>Совершенно очаровательная романтическая история. От нее буквально дышит юностью, первыми серьёзными чувствами, связанными с этим сомнениями и некой олдскульностью. История как будто вышла годов из 70ых-80ых, когда, как известно, трава была зеленее, девушки женственнее, парни мужественней, а признания искреннее.
А тут еще и юмор приятный имеется!