Если в правилах будет требование, чтобы фик читался как оридж, я лично просто не пойду на конкурс. Перевожу исключительно редкофендомы в местном понимании. И так-то временами приходится кучу текстов перелопачивать, а уж искать среди них тот, который мне понравится и который поймут абсолютно все... нет, спасибо.
Хороший я переводчик или плохой - решайте сами.
EnniNova:
Сегодня, именно сегодня приходите читать эту историю! Автор как-то умудрился прочитать мои мысли и создать кроссовер, который я обдумывала. По-своему, ярко, интересно автор описал один из самых трагич...>>Сегодня, именно сегодня приходите читать эту историю! Автор как-то умудрился прочитать мои мысли и создать кроссовер, который я обдумывала. По-своему, ярко, интересно автор описал один из самых трагичных моментов в фильмах Звездного пути. Смерть Дж. Т. Кирка в реакторе Энтерпрайза, к которой невозможно подготовиться, даже если смотрел фильмы тысячу раз и знаешь, что случится потом. Все равно под дых, все равно до слез, каждый раз. И вот этот момент автор объединил со вселенной Токкэби. Что из этого получилось и что еще получится?.. И даже доля юмора в это всё привнесена.