8 августа 2023
|
|
Nalaghar Aleant_tar
Прстейший пример: автор пишет про героиню, что она - змейка. А Ну и пиши "змейка". Читатель не дурак - контекст чувствует.Чтение оригинальных идиом, пословиц и поговорок - то, что погружает в иностранную атмосферу. Меня при чтении переводов культиваторщины бомбит от замены китайских переводов на наши. При том, абсолютно понятных поговорок. Например, "лисы из одной норы" (или "лисы из одного помёта", я уже не помню) надмозг перевёл как "яблоко от яблони". При этом, в тексте речь идёт о братьях, и наш вариант не подходит по смыслу. |